Käesolev keskkonnaalase terminoloogia sõnastik loodi ADRIENNE projekti raames1. ADRIENNE projekti eesmärgiks on keskkonnakaitse võimekuse suurendamine bioloogilise mitmekesisuse ja ökosüsteemi toimimise tagamiseks Soome lahes inimtegevuste ja kliimamuutuste surve tingimustes. Sõnastik valmis Eesti-Vene piiriülese koostöö programmi 2014-2020 rahalise abiga.
ADRIENNE projekt uurib, kuidas erinevad inimtegevused mõjutavad piiriülese ja tundliku ökosüsteemiga Soome lahe bioloogilist mitmekesisust, funktsioneerimist ning siinsete ökosüsteemiteenuste jaotumist. Inimtegevuste mõjude uurimine, nii nende eraldi- kui koosmõjude hindamine võimaldab langetada paremaid ja põhjendatumaid otsuseid, millest saavad kasu kõik huvigrupid alates laiast üldsusest kuni teadlaste, otsustajate ja tööstusteni.
ADRIENNE üks olulisemaid eesmärke on luua avalik veebipõhine geograafilisel infosüsteemil (GIS) põhinev otsustusportaal mereplaneerijatele, mereressursside haldajatele ja muudele huvirühmadele. Projekti multidistsiplinaarne, rahvusvaheline ja rakenduslik iseloom koos modelleerimistehnoloogia kiire arengu ja meie teadmiste paranemisega inimtegevuste ja looduse koosmõjudest on nõudnud projektiosalistelt suuri jõupingutusi ühtse terminoloogia väljatöötamiseks. Ühine terminoloogia tõhustab koostööd kolme Soome lahe äärse riigi erinevaid keeli rääkivate projektipartnerite vahel, kellel on ekspertiis erinevates valdkondades, kuid vajadus jõuda ühiste arusaamade ja lahendusteni. Samuti on oluline jagada ADRIENNE projektitulemusi kõigile huvirühmadele: teadlastele, üliõpilastele, õpetajatele, kohalikele omavalitsustele, otsustajatele, ruumiplaneerijatele ja looduse kasutajatele.
Sõnastik koosneb mitmest osast, sisaldades nii enamlevinud üldist (peamised ökoloogilised ja juriidilised terminid) kui ka erialaspetsiifilist (geoloogiline, bioloogiline, hüdrofüüsikaline, kaugseire) terminoloogiat.
Sõnastik põhineb peamiselt projekti TOPCONS (“Transboundary tool for spatial planning and conservation of the Gulf of Finland”, ENPI CBC South East Finland – Russia program, 2012-2014) ajakohastatud terminoloogial, millele on lisatud Läänemere piirkonna, partnerriikide ja ülemaailmne keskkonnaalane terminoloogia.
Neljakeelse (eesti, inglise, soome, vene) sõnastiku arendamisega tegeletakse jooksvalt edasi, hetkel (märts 2021) on tegemist elektroonilise sõnastiku esimese versiooniga. Sõnastiku lõppversioon valmib septembriks 2021 ning avaldatakse pärast seda ka raamatuna (ainult Venemaal).
------
1 Antud väljaanne valmis Eesti-Vene piiriülese koostöö programmi 2014-2020 rahalise abiga. Selle väljaande sisu eest vastutab ainuisikuliselt Venemaa Teaduste Akadeemia Peterburi teaduskeskus ning selles kajastatu ei peegelda mingil juhul Programmi, programmis osalevate riikide ega Euroopa Liidu seisukohti.